La première barricade

ENJOLRAS:
Dans cette rue, sur ces pierres montons notre barricade
Sur les flancs du café qui vit nos algarades
Le coeur à l'ouvrage et chaque homme à sa place
Attendez j'ai besoin d'un rapport sur les forces d'en face

JAVERT:
Confiez-moi cette mission
Je les connais
J'étais soldat dans leurs rangs
Bon soldat, en mon temps

JEAN PROUVAIRE:
La rue prend le pouvoir

GRANTAIRE:
Copains, je bois
Tant qu'y a du vin
Y a de l'espoir!

LAIGLE:
Ils feront leur devoir!

MARIUS:
Hé! Là! Petit, que fais-tu là?
Non! Éponine, à quoi tu joues?

ÉPONINE:
Soyez pas fâché contre moi!
Je voulais être plus près de vous

MARIUS:
Va-t'en Ponine, je suis sérieux
Avant que la meute se déchaîne

ÉPONINE:
Si vous êtes si inquiet pour moi
C'est que je compte un peu quand même

MARIUS:
Si je peux toujours compter sur toi
Si tu veux bien m'aider encore
Cours porter cette lettre à Cosette
Et prie pour qu'elle soit encore là

ÉPONINE:
Tu ne vois rien!
Tu n'entends pas!

<- Le Grand Jour / The Great Day

The First Barricade

ENJOLRAS:
In this street, on these stones, we will raise our barricade
On the sides of the café that saw our discussions
Take heart in your work, and each man to his place
Wait—I need a report on the opposing forces

JAVERT:
Entrust this mission to me
I know them
I was a soldier in their ranks
A good soldier in my time

JEAN PROUVAIRE:
The street takes power!

GRANTAIRE:
My friends, I drink:
As long as there's wine
There's hope!

LAIGLE:
They will do their duty.

MARIUS:
Hey there, little boy, what are you doing there?
No! Éponine, what are you playing at?

ÉPONINE:
Don't be angry with me
I wanted to be closer to you

MARIUS:
Go away, Ponine, I'm serious
Before all hell breaks loose

ÉPONINE:
If you're so worried about me
It means I count a little, even so.

MARIUS:
If I can still count on you,
If you want to help me again,
Run and take this letter to Cosette
And pray that she's still there

ÉPONINE:
You don't see anything!
You don't listen!

Mon Histoire / My Story ->