<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://chanvrerie.net/lmap/history/Volume_4/Book_11/Chapter_4?feed=atom</id>
	<title>Volume 4/Book 11/Chapter 4 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://chanvrerie.net/lmap/history/Volume_4/Book_11/Chapter_4?feed=atom"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://chanvrerie.net/lmap/history/Volume_4/Book_11/Chapter_4"/>
	<updated>2026-04-06T15:55:15Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.31.14</generator>
	<entry>
		<id>http://chanvrerie.net/annotations/index.php?title=Volume_4/Book_11/Chapter_4&amp;diff=389&amp;oldid=prev</id>
		<title>Historymaker: /* Translation notes */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://chanvrerie.net/annotations/index.php?title=Volume_4/Book_11/Chapter_4&amp;diff=389&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-03-04T13:29:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Translation notes&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 13:29, 4 March 2014&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l232&quot; &gt;Line 232:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 232:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Translation notes==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Translation notes==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;===&amp;quot;para bellum&amp;quot;===&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Prepare for war.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;===&amp;quot;A fine man! that's true,&amp;quot;===&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Bellum is pronounced the same as bel homme, meaning a fine man.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Textual notes==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Textual notes==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Historymaker</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://chanvrerie.net/annotations/index.php?title=Volume_4/Book_11/Chapter_4&amp;diff=388&amp;oldid=prev</id>
		<title>Historymaker: Created page with &quot;Les Mis&amp;eacute;rables, Volume 4: The Idyll of the Rue Plumet &amp; The Epic of the Rue Saint-Denis, Book Eleventh: The Atom Fraternizes with the Hurricane, Chapter 4: The Child is...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://chanvrerie.net/annotations/index.php?title=Volume_4/Book_11/Chapter_4&amp;diff=388&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-03-04T13:27:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;Les Misérables, Volume 4: The Idyll of the Rue Plumet &amp;amp; The Epic of the Rue Saint-Denis, Book Eleventh: The Atom Fraternizes with the Hurricane, Chapter 4: The Child is...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Les Mis&amp;amp;eacute;rables, Volume 4: The Idyll of the Rue Plumet &amp;amp; The Epic of the Rue Saint-Denis, Book Eleventh: The Atom Fraternizes with the Hurricane, Chapter 4: The Child is amazed at the Old Man&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Tome 4: L'idylle rue Plumet et l'&amp;amp;eacute;pop&amp;amp;eacute;e rue Saint-Denis, Livre onzi&amp;amp;egrave;me: L'atome fraternise avec l'ouragan, Chapitre 4: L'enfant s'&amp;amp;eacute;tonne du vieillard)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==General notes on this chapter==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==French text==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Cependant Gavroche, au march&amp;amp;eacute; Saint-Jean, dont le poste &amp;amp;eacute;tait d&amp;amp;eacute;j&amp;amp;agrave;&lt;br /&gt;
d&amp;amp;eacute;sarm&amp;amp;eacute;, venait&amp;amp;mdash;d'op&amp;amp;eacute;rer sa jonction&amp;amp;mdash;avec une bande conduite par&lt;br /&gt;
Enjolras, Courfeyrac, Combeferre et Feuilly. Ils &amp;amp;eacute;taient &amp;amp;agrave; peu pr&amp;amp;egrave;s&lt;br /&gt;
arm&amp;amp;eacute;s. Bahorel et Jean Prouvaire les avaient retrouv&amp;amp;eacute;s et grossissaient&lt;br /&gt;
le groupe. Enjolras avait un fusil de chasse &amp;amp;agrave; deux coups, Combeferre un&lt;br /&gt;
fusil de garde national portant un num&amp;amp;eacute;ro de l&amp;amp;eacute;gion, et dans sa ceinture&lt;br /&gt;
deux pistolets que sa redingote d&amp;amp;eacute;boutonn&amp;amp;eacute;e laissait voir, Jean&lt;br /&gt;
Prouvaire un vieux mousqueton de cavalerie, Bahorel une carabine;&lt;br /&gt;
Courfeyrac agitait une canne &amp;amp;agrave; &amp;amp;eacute;p&amp;amp;eacute;e d&amp;amp;eacute;gain&amp;amp;eacute;e. Feuilly, un sabre nu au&lt;br /&gt;
poing, marchait en avant en criant: &amp;amp;laquo;Vive la Pologne!&amp;amp;raquo;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ils arrivaient du quai Morland, sans cravates, sans chapeaux,&lt;br /&gt;
essouffl&amp;amp;eacute;s, mouill&amp;amp;eacute;s par la pluie, l'&amp;amp;eacute;clair dans les yeux. Gavroche les&lt;br /&gt;
aborda avec calme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;amp;mdash;O&amp;amp;ugrave; allons-nous?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;amp;mdash;Viens, dit Courfeyrac.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Derri&amp;amp;egrave;re Feuilly marchait, ou plut&amp;amp;ocirc;t bondissait Bahorel, poisson dans&lt;br /&gt;
l'eau de l'&amp;amp;eacute;meute. Il avait un gilet cramoisi et de ces mots qui cassent&lt;br /&gt;
tout. Son gilet bouleversa un passant qui cria tout &amp;amp;eacute;perdu:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;amp;mdash;Voil&amp;amp;agrave; les rouges!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;amp;mdash;Le rouge, les rouges! r&amp;amp;eacute;pliqua Bahorel. Dr&amp;amp;ocirc;le de peur, bourgeois.&lt;br /&gt;
Quant &amp;amp;agrave; moi, je ne tremble point devant un coquelicot, le petit chaperon&lt;br /&gt;
rouge ne m'inspire aucune &amp;amp;eacute;pouvante. Bourgeois, croyez-moi, laissons la&lt;br /&gt;
peur du rouge aux b&amp;amp;ecirc;tes &amp;amp;agrave; cornes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Il avisa un coin de mur o&amp;amp;ugrave; &amp;amp;eacute;tait placard&amp;amp;eacute;e la plus pacifique feuille de&lt;br /&gt;
papier du monde, une permission de manger des &amp;amp;oelig;ufs, un mandement de&lt;br /&gt;
car&amp;amp;ecirc;me adress&amp;amp;eacute; par l'archev&amp;amp;ecirc;que de Paris &amp;amp;agrave; ses &amp;amp;laquo;ouailles&amp;amp;raquo;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Bahorel s'&amp;amp;eacute;cria:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;amp;mdash;Ouailles; mani&amp;amp;egrave;re polie de dire oies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Et il arracha du mur le mandement. Ceci conquit Gavroche. &amp;amp;Agrave; partir de&lt;br /&gt;
cet instant, Gavroche se mit &amp;amp;agrave; &amp;amp;eacute;tudier Bahorel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;amp;mdash;Bahorel, observa Enjolras, tu as tort. Tu aurais d&amp;amp;ucirc; laisser ce&lt;br /&gt;
mandement tranquille, ce n'est pas &amp;amp;agrave; lui que nous avons affaire, tu&lt;br /&gt;
d&amp;amp;eacute;penses inutilement de la col&amp;amp;egrave;re. Garde ta provision. On ne fait pas&lt;br /&gt;
feu hors des rangs, pas plus avec l'&amp;amp;acirc;me qu'avec le fusil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;amp;mdash;Chacun son genre, Enjolras, riposta Bahorel. Cette prose d'&amp;amp;eacute;v&amp;amp;ecirc;que me&lt;br /&gt;
choque, je veux manger des &amp;amp;oelig;ufs sans qu'on me le permette. Toi tu as le&lt;br /&gt;
genre froid br&amp;amp;ucirc;lant; moi je m'amuse. D'ailleurs, je ne me d&amp;amp;eacute;pense pas,&lt;br /&gt;
je prends de l'&amp;amp;eacute;lan; et si j'ai d&amp;amp;eacute;chir&amp;amp;eacute; ce mandement, Hercle! c'est pour&lt;br /&gt;
me mettre en app&amp;amp;eacute;tit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ce mot, ''Hercle'', frappa Gavroche. Il cherchait toutes les occasions de&lt;br /&gt;
s'instruire, et ce d&amp;amp;eacute;chireur d'affiches-l&amp;amp;agrave; avait son estime. Il lui&lt;br /&gt;
demanda:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;amp;mdash;Qu'est-ce que cela veut dire, ''Hercle''?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Bahorel r&amp;amp;eacute;pondit:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;amp;mdash;Cela veut dire sacr&amp;amp;eacute; nom d'un chien en latin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Ici Bahorel reconnut &amp;amp;agrave; une fen&amp;amp;ecirc;tre un jeune homme p&amp;amp;acirc;le &amp;amp;agrave; barbe noire qui&lt;br /&gt;
les regardait passer, probablement un ami de l'A B C. Il lui cria:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;amp;mdash;Vite, des cartouches! ''para bellum''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;amp;mdash;Bel homme! c'est vrai, dit Gavroche qui maintenant comprenait le&lt;br /&gt;
latin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Un cort&amp;amp;egrave;ge tumultueux les accompagnait, &amp;amp;eacute;tudiants, artistes, jeunes gens&lt;br /&gt;
affili&amp;amp;eacute;s &amp;amp;agrave; la Cougourde d'Aix, ouvriers, gens du port, arm&amp;amp;eacute;s de b&amp;amp;acirc;tons&lt;br /&gt;
et de bayonnettes, quelques-uns, comme Combeferre, avec des pistolets&lt;br /&gt;
entr&amp;amp;eacute;s dans leurs pantalons. Un vieillard, qui paraissait tr&amp;amp;egrave;s vieux,&lt;br /&gt;
marchait dans cette bande. Il n'avait point d'arme, et se h&amp;amp;acirc;tait pour ne&lt;br /&gt;
point rester en arri&amp;amp;egrave;re, quoiqu'il e&amp;amp;ucirc;t l'air pensif. Gavroche l'aper&amp;amp;ccedil;ut:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;amp;mdash;Keksek&amp;amp;ccedil;a? dit-il &amp;amp;agrave; Courfeyrac.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;amp;mdash;C'est un vieux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
C'&amp;amp;eacute;tait M. Mabeuf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==English text==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
In the meantime, in the Marche Saint-Jean, where the post had already been&lt;br /&gt;
disarmed, Gavroche had just &amp;quot;effected a junction&amp;quot; with a band led by&lt;br /&gt;
Enjolras, Courfeyrac, Combeferre, and Feuilly. They were armed after a&lt;br /&gt;
fashion. Bahorel and Jean Prouvaire had found them and swelled the group.&lt;br /&gt;
Enjolras had a double-barrelled hunting-gun, Combeferre the gun of a&lt;br /&gt;
National Guard bearing the number of his legion, and in his belt, two&lt;br /&gt;
pistols which his unbuttoned coat allowed to be seen, Jean Prouvaire an&lt;br /&gt;
old cavalry musket, Bahorel a rifle; Courfeyrac was brandishing an&lt;br /&gt;
unsheathed sword-cane. Feuilly, with a naked sword in his hand, marched at&lt;br /&gt;
their head shouting: &amp;quot;Long live Poland!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
They reached the Quai Morland. Cravatless, hatless, breathless, soaked by&lt;br /&gt;
the rain, with lightning in their eyes. Gavroche accosted them calmly:&amp;amp;mdash;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Where are we going?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Come along,&amp;quot; said Courfeyrac.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Behind Feuilly marched, or rather bounded, Bahorel, who was like a fish in&lt;br /&gt;
water in a riot. He wore a scarlet waistcoat, and indulged in the sort of&lt;br /&gt;
words which break everything. His waistcoat astounded a passer-by, who&lt;br /&gt;
cried in bewilderment:&amp;amp;mdash;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Here are the reds!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;The reds, the reds!&amp;quot; retorted Bahorel. &amp;quot;A queer kind of fear, bourgeois.&lt;br /&gt;
For my part I don't tremble before a poppy, the little red hat inspires me&lt;br /&gt;
with no alarm. Take my advice, bourgeois, let's leave fear of the red to&lt;br /&gt;
horned cattle.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
He caught sight of a corner of the wall on which was placarded the most&lt;br /&gt;
peaceable sheet of paper in the world, a permission to eat eggs, a Lenten&lt;br /&gt;
admonition addressed by the Archbishop of Paris to his &amp;quot;flock.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Bahorel exclaimed:&amp;amp;mdash;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;'Flock'; a polite way of saying geese.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
And he tore the charge from the nail. This conquered Gavroche. From that&lt;br /&gt;
instant Gavroche set himself to study Bahorel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Bahorel,&amp;quot; observed Enjolras, &amp;quot;you are wrong. You should have let that&lt;br /&gt;
charge alone, he is not the person with whom we have to deal, you are&lt;br /&gt;
wasting your wrath to no purpose. Take care of your supply. One does not&lt;br /&gt;
fire out of the ranks with the soul any more than with a gun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Each one in his own fashion, Enjolras,&amp;quot; retorted Bahorel. &amp;quot;This bishop's&lt;br /&gt;
prose shocks me; I want to eat eggs without being permitted. Your style is&lt;br /&gt;
the hot and cold; I am amusing myself. Besides, I'm not wasting myself,&lt;br /&gt;
I'm getting a start; and if I tore down that charge, Hercle! 'twas only to&lt;br /&gt;
whet my appetite.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
This word, Hercle, struck Gavroche. He sought all occasions for learning,&lt;br /&gt;
and that tearer-down of posters possessed his esteem. He inquired of him:&amp;amp;mdash;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;What does Hercle mean?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Bahorel answered:&amp;amp;mdash;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;It means cursed name of a dog, in Latin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Here Bahorel recognized at a window a pale young man with a black beard&lt;br /&gt;
who was watching them as they passed, probably a Friend of the A B C. He&lt;br /&gt;
shouted to him:&amp;amp;mdash;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Quick, cartridges, para bellum.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;A fine man! that's true,&amp;quot; said Gavroche, who now understood Latin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
A tumultuous retinue accompanied them,&amp;amp;mdash;students, artists, young men&lt;br /&gt;
affiliated to the Cougourde of Aix, artisans, longshoremen, armed with&lt;br /&gt;
clubs and bayonets; some, like Combeferre, with pistols thrust into their&lt;br /&gt;
trousers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
An old man, who appeared to be extremely aged, was walking in the band.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
He had no arms, and he made great haste, so that he might not be left&lt;br /&gt;
behind, although he had a thoughtful air.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Gavroche caught sight of him:&amp;amp;mdash;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;Keksekca?&amp;quot; said he to Courfeyrac.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;quot;He's an old duffer.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
It was M. Mabeuf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation notes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Textual notes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Citations==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Historymaker</name></author>
		
	</entry>
</feed>