<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://chanvrerie.net/lmap/history/Volume_1/Book_3/Chapter_4?feed=atom</id>
	<title>Volume 1/Book 3/Chapter 4 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://chanvrerie.net/lmap/history/Volume_1/Book_3/Chapter_4?feed=atom"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://chanvrerie.net/lmap/history/Volume_1/Book_3/Chapter_4"/>
	<updated>2026-04-06T11:40:46Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.31.14</generator>
	<entry>
		<id>http://chanvrerie.net/annotations/index.php?title=Volume_1/Book_3/Chapter_4&amp;diff=568&amp;oldid=prev</id>
		<title>Smirli: /* Textual notes */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://chanvrerie.net/annotations/index.php?title=Volume_1/Book_3/Chapter_4&amp;diff=568&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-04-01T19:26:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Textual notes&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 19:26, 1 April 2014&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l200&quot; &gt;Line 200:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 200:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Textual notes==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Textual notes==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;===occupied the heights of Beaujon===&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Beaujon was a park where a roller coaster (russian mountains) were installed in 1817.&amp;lt;ref name=&amp;quot;livre de poche&amp;quot;&amp;gt;''Hugo, Victor. Les Misérables''. Annotation by Guy Rosa. Le Livre de Poche. 1998.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Citations==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Citations==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Smirli</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://chanvrerie.net/annotations/index.php?title=Volume_1/Book_3/Chapter_4&amp;diff=227&amp;oldid=prev</id>
		<title>Marianne: Created page with &quot;Les Mis&amp;eacute;rables, Volume 1: Fantine, Book Third: In the Year 1817, Chapter 4: Tholomyes is so Merry that he sings a Spanish Ditty&lt;br /&gt; (Tome 1: Fantine, Livre troisi&amp;egr...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://chanvrerie.net/annotations/index.php?title=Volume_1/Book_3/Chapter_4&amp;diff=227&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-03-03T03:12:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;Les Misérables, Volume 1: Fantine, Book Third: In the Year 1817, Chapter 4: Tholomyes is so Merry that he sings a Spanish Ditty&amp;lt;br /&amp;gt; (Tome 1: Fantine, Livre troisi&amp;amp;egr...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Les Mis&amp;amp;eacute;rables, Volume 1: Fantine, Book Third: In the Year 1817, Chapter 4: Tholomyes is so Merry that he sings a Spanish Ditty&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Tome 1: Fantine, Livre troisi&amp;amp;egrave;me: En l'ann&amp;amp;eacute;e 1817, Chapitre 4: Tholomy&amp;amp;egrave;s est si joyeux qu'il chante une chanson espagnole)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==General notes on this chapter==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==French text==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette journ&amp;amp;eacute;e-l&amp;amp;agrave; &amp;amp;eacute;tait d'un bout &amp;amp;agrave;&lt;br /&gt;
l'autre faite d'aurore. Toute la nature semblait avoir cong&amp;amp;eacute;, et rire.&lt;br /&gt;
Les parterres de Saint-Cloud embaumaient; le souffle de la Seine remuait&lt;br /&gt;
vaguement les feuilles; les branches gesticulaient dans le vent; les&lt;br /&gt;
abeilles mettaient les jasmins au pillage; toute une boh&amp;amp;egrave;me de papillons&lt;br /&gt;
s'&amp;amp;eacute;battait dans les achill&amp;amp;eacute;es, les tr&amp;amp;egrave;fles et les folles avoines; il y&lt;br /&gt;
avait dans l'auguste parc du roi de France un tas de vagabonds, les&lt;br /&gt;
oiseaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les quatre joyeux couples, m&amp;amp;ecirc;l&amp;amp;eacute;s au soleil, aux champs, aux fleurs, aux&lt;br /&gt;
arbres, resplendissaient.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et, dans cette communaut&amp;amp;eacute; de paradis, parlant, chantant, courant,&lt;br /&gt;
dansant, chassant aux papillons, cueillant des liserons, mouillant leurs&lt;br /&gt;
bas &amp;amp;agrave; jour roses dans les hautes herbes, fra&amp;amp;icirc;ches, folles, point&lt;br /&gt;
m&amp;amp;eacute;chantes, toutes recevaient un peu &amp;amp;ccedil;&amp;amp;agrave; et l&amp;amp;agrave; les baisers de tous,&lt;br /&gt;
except&amp;amp;eacute; Fantine, enferm&amp;amp;eacute;e dans sa vague r&amp;amp;eacute;sistance r&amp;amp;ecirc;veuse et farouche,&lt;br /&gt;
et qui aimait.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;mdash;Toi, lui disait Favourite, tu as toujours l'air chose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce sont l&amp;amp;agrave; les joies. Ces passages de couples heureux sont un appel&lt;br /&gt;
profond &amp;amp;agrave; la vie et &amp;amp;agrave; la nature, et font sortir de tout la caresse et la&lt;br /&gt;
lumi&amp;amp;egrave;re. Il y avait une fois une f&amp;amp;eacute;e qui fit les prairies et les arbres&lt;br /&gt;
expr&amp;amp;egrave;s pour les amoureux. De l&amp;amp;agrave; cette &amp;amp;eacute;ternelle &amp;amp;eacute;cole buissonni&amp;amp;egrave;re des&lt;br /&gt;
amants qui recommence sans cesse et qui durera tant qu'il y aura des&lt;br /&gt;
buissons et des &amp;amp;eacute;coliers. De l&amp;amp;agrave; la popularit&amp;amp;eacute; du printemps parmi les&lt;br /&gt;
penseurs. Le patricien et le gagne-petit, le duc et pair et le robin,&lt;br /&gt;
les gens de la cour et les gens de la ville, comme on parlait autrefois,&lt;br /&gt;
tous sont sujets de cette f&amp;amp;eacute;e. On rit, on se cherche, il y a dans l'air&lt;br /&gt;
une clart&amp;amp;eacute; d'apoth&amp;amp;eacute;ose, quelle transfiguration que d'aimer! Les clercs&lt;br /&gt;
de notaire sont des dieux. Et les petits cris, les poursuites dans&lt;br /&gt;
l'herbe, les tailles prises au vol, ces jargons qui sont des m&amp;amp;eacute;lodies,&lt;br /&gt;
ces adorations qui &amp;amp;eacute;clatent dans la fa&amp;amp;ccedil;on de dire une syllabe, ces&lt;br /&gt;
cerises arrach&amp;amp;eacute;es d'une bouche &amp;amp;agrave; l'autre, tout cela flamboie et passe&lt;br /&gt;
dans des gloires c&amp;amp;eacute;lestes. Les belles filles font un doux gaspillage&lt;br /&gt;
d'elles-m&amp;amp;ecirc;mes. On croit que cela ne finira jamais. Les philosophes, les&lt;br /&gt;
po&amp;amp;egrave;tes, les peintres regardent ces extases et ne savent qu'en faire,&lt;br /&gt;
tant cela les &amp;amp;eacute;blouit. Le d&amp;amp;eacute;part pour Cyth&amp;amp;egrave;re! s'&amp;amp;eacute;crie Watteau; Lancret,&lt;br /&gt;
le peintre de la roture, contemple ses bourgeois envol&amp;amp;eacute;s dans le bleu;&lt;br /&gt;
Diderot tend les bras &amp;amp;agrave; toutes ces amourettes, et d'Urf&amp;amp;eacute; y m&amp;amp;ecirc;le des&lt;br /&gt;
druides.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apr&amp;amp;egrave;s le d&amp;amp;eacute;jeuner les quatre couples &amp;amp;eacute;taient all&amp;amp;eacute;s voir, dans ce qu'on&lt;br /&gt;
appelait alors le carr&amp;amp;eacute; du roi, une plante nouvellement arriv&amp;amp;eacute;e de&lt;br /&gt;
l'Inde, dont le nom nous &amp;amp;eacute;chappe en ce moment, et qui &amp;amp;agrave; cette &amp;amp;eacute;poque&lt;br /&gt;
attirait tout Paris &amp;amp;agrave; Saint-Cloud; c'&amp;amp;eacute;tait un bizarre et charmant&lt;br /&gt;
arbrisseau haut sur tige, dont les innombrables branches fines comme des&lt;br /&gt;
fils, &amp;amp;eacute;bouriff&amp;amp;eacute;es, sans feuilles, &amp;amp;eacute;taient couvertes d'un million de&lt;br /&gt;
petites rosettes blanches; ce qui faisait que l'arbuste avait l'air&lt;br /&gt;
d'une chevelure pouilleuse de fleurs. Il y avait toujours foule &amp;amp;agrave;&lt;br /&gt;
l'admirer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'arbuste vu, Tholomy&amp;amp;egrave;s s'&amp;amp;eacute;tait &amp;amp;eacute;cri&amp;amp;eacute;: &amp;amp;laquo;J'offre des &amp;amp;acirc;nes!&amp;amp;raquo; et, prix fait&lt;br /&gt;
avec un &amp;amp;acirc;nier, ils &amp;amp;eacute;taient revenus par Vanves et Issy. &amp;amp;Agrave; Issy, incident.&lt;br /&gt;
Le parc, Bien National poss&amp;amp;eacute;d&amp;amp;eacute; &amp;amp;agrave; cette &amp;amp;eacute;poque par le munitionnaire&lt;br /&gt;
Bourguin, &amp;amp;eacute;tait d'aventure tout grand ouvert. Ils avaient franchi la&lt;br /&gt;
grille, visit&amp;amp;eacute; l'anachor&amp;amp;egrave;te mannequin dans sa grotte, essay&amp;amp;eacute; les petits&lt;br /&gt;
effets myst&amp;amp;eacute;rieux du fameux cabinet des miroirs, lascif traquenard digne&lt;br /&gt;
d'un satyre devenu millionnaire ou de Turcaret m&amp;amp;eacute;tamorphos&amp;amp;eacute; en Priape.&lt;br /&gt;
Ils avaient robustement secou&amp;amp;eacute; le grand filet balan&amp;amp;ccedil;oire attach&amp;amp;eacute; aux&lt;br /&gt;
deux ch&amp;amp;acirc;taigniers c&amp;amp;eacute;l&amp;amp;eacute;br&amp;amp;eacute;s par l'abb&amp;amp;eacute; de Bernis. Tout en y balan&amp;amp;ccedil;ant ces&lt;br /&gt;
belles l'une apr&amp;amp;egrave;s l'autre, ce qui faisait, parmi les rires universels,&lt;br /&gt;
des plis de jupe envol&amp;amp;eacute;e o&amp;amp;ugrave; Greuze e&amp;amp;ucirc;t trouv&amp;amp;eacute; son compte, le toulousain&lt;br /&gt;
Tholomy&amp;amp;egrave;s, quelque peu espagnol, Toulouse est cousine de Tolosa,&lt;br /&gt;
chantait, sur une m&amp;amp;eacute;lop&amp;amp;eacute;e m&amp;amp;eacute;lancolique, la vieille chanson ''gallega''&lt;br /&gt;
probablement inspir&amp;amp;eacute;e par quelque belle fille lanc&amp;amp;eacute;e &amp;amp;agrave; toute vol&amp;amp;eacute;e sur&lt;br /&gt;
une corde entre deux arbres:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::''Soy de Badajoz.''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
::''Amor me llama.''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
::''Toda mi alma''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
::''Es en mi ojos''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
::''Porque ense&amp;amp;ntilde;as''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
::''&amp;amp;Agrave; tus piernas.''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fantine seule refusa de se balancer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;mdash;Je n'aime pas qu'on ait du genre comme &amp;amp;ccedil;a, murmura assez aigrement&lt;br /&gt;
Favourite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &amp;amp;acirc;nes quitt&amp;amp;eacute;s, joie nouvelle; on passa la Seine en bateau, et de&lt;br /&gt;
Passy, &amp;amp;agrave; pied, ils gagn&amp;amp;egrave;rent la barri&amp;amp;egrave;re de l'&amp;amp;Eacute;toile. Ils &amp;amp;eacute;taient, on&lt;br /&gt;
s'en souvient, debout depuis cinq heures du matin; mais, bah! ''il n'y a pas de lassitude le dimanche'', disait Favourite; ''le dimanche, la fatigue ne travaille pas''. Vers trois heures les quatre couples, effar&amp;amp;eacute;s&lt;br /&gt;
de bonheur, d&amp;amp;eacute;gringolaient aux montagnes russes, &amp;amp;eacute;difice singulier qui&lt;br /&gt;
occupait alors les hauteurs Beaujon et dont on apercevait la ligne&lt;br /&gt;
serpentante au-dessus des arbres des Champs-&amp;amp;Eacute;lys&amp;amp;eacute;es.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De temps en temps Favourite s'&amp;amp;eacute;criait:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;mdash;Et la surprise? je demande la surprise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;amp;mdash;Patience, r&amp;amp;eacute;pondait Tholomy&amp;amp;egrave;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==English text==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That day was composed of dawn, from one end to the other. All nature&lt;br /&gt;
seemed to be having a holiday, and to be laughing. The flower-beds of&lt;br /&gt;
Saint-Cloud perfumed the air; the breath of the Seine rustled the leaves&lt;br /&gt;
vaguely; the branches gesticulated in the wind, bees pillaged the&lt;br /&gt;
jasmines; a whole bohemia of butterflies swooped down upon the yarrow, the&lt;br /&gt;
clover, and the sterile oats; in the august park of the King of France&lt;br /&gt;
there was a pack of vagabonds, the birds.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The four merry couples, mingled with the sun, the fields, the flowers, the&lt;br /&gt;
trees, were resplendent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And in this community of Paradise, talking, singing, running, dancing,&lt;br /&gt;
chasing butterflies, plucking convolvulus, wetting their pink, open-work&lt;br /&gt;
stockings in the tall grass, fresh, wild, without malice, all received, to&lt;br /&gt;
some extent, the kisses of all, with the exception of Fantine, who was&lt;br /&gt;
hedged about with that vague resistance of hers composed of dreaminess and&lt;br /&gt;
wildness, and who was in love. &amp;quot;You always have a queer look about you,&amp;quot;&lt;br /&gt;
said Favourite to her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Such things are joys. These passages of happy couples are a profound&lt;br /&gt;
appeal to life and nature, and make a caress and light spring forth from&lt;br /&gt;
everything. There was once a fairy who created the fields and forests&lt;br /&gt;
expressly for those in love,&amp;amp;mdash;in that eternal hedge-school of lovers,&lt;br /&gt;
which is forever beginning anew, and which will last as long as there are&lt;br /&gt;
hedges and scholars. Hence the popularity of spring among thinkers. The&lt;br /&gt;
patrician and the knife-grinder, the duke and the peer, the limb of the&lt;br /&gt;
law, the courtiers and townspeople, as they used to say in olden times,&lt;br /&gt;
all are subjects of this fairy. They laugh and hunt, and there is in the&lt;br /&gt;
air the brilliance of an apotheosis&amp;amp;mdash;what a transfiguration effected&lt;br /&gt;
by love! Notaries' clerks are gods. And the little cries, the pursuits&lt;br /&gt;
through the grass, the waists embraced on the fly, those jargons which are&lt;br /&gt;
melodies, those adorations which burst forth in the manner of pronouncing&lt;br /&gt;
a syllable, those cherries torn from one mouth by another,&amp;amp;mdash;all this&lt;br /&gt;
blazes forth and takes its place among the celestial glories. Beautiful&lt;br /&gt;
women waste themselves sweetly. They think that this will never come to an&lt;br /&gt;
end. Philosophers, poets, painters, observe these ecstasies and know not&lt;br /&gt;
what to make of it, so greatly are they dazzled by it. The departure for&lt;br /&gt;
Cythera! exclaims Watteau; Lancret, the painter of plebeians, contemplates&lt;br /&gt;
his bourgeois, who have flitted away into the azure sky; Diderot stretches&lt;br /&gt;
out his arms to all these love idyls, and d'Urfe mingles druids with them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After breakfast the four couples went to what was then called the King's&lt;br /&gt;
Square to see a newly arrived plant from India, whose name escapes our&lt;br /&gt;
memory at this moment, and which, at that epoch, was attracting all Paris&lt;br /&gt;
to Saint-Cloud. It was an odd and charming shrub with a long stem, whose&lt;br /&gt;
numerous branches, bristling and leafless and as fine as threads, were&lt;br /&gt;
covered with a million tiny white rosettes; this gave the shrub the air of&lt;br /&gt;
a head of hair studded with flowers. There was always an admiring crowd&lt;br /&gt;
about it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After viewing the shrub, Tholomyes exclaimed, &amp;quot;I offer you asses!&amp;quot; and&lt;br /&gt;
having agreed upon a price with the owner of the asses, they returned by&lt;br /&gt;
way of Vanvres and Issy. At Issy an incident occurred. The truly national&lt;br /&gt;
park, at that time owned by Bourguin the contractor, happened to be wide&lt;br /&gt;
open. They passed the gates, visited the manikin anchorite in his grotto,&lt;br /&gt;
tried the mysterious little effects of the famous cabinet of mirrors, the&lt;br /&gt;
wanton trap worthy of a satyr become a millionaire or of Turcaret&lt;br /&gt;
metamorphosed into a Priapus. They had stoutly shaken the swing attached&lt;br /&gt;
to the two chestnut-trees celebrated by the Abbé de Bernis. As he swung&lt;br /&gt;
these beauties, one after the other, producing folds in the fluttering&lt;br /&gt;
skirts which Greuze would have found to his taste, amid peals of laughter,&lt;br /&gt;
the Toulousan Tholomyes, who was somewhat of a Spaniard, Toulouse being&lt;br /&gt;
the cousin of Tolosa, sang, to a melancholy chant, the old ballad gallega,&lt;br /&gt;
probably inspired by some lovely maid dashing in full flight upon a rope&lt;br /&gt;
between two trees:&amp;amp;mdash;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &amp;quot;Soy de Badajoz,  &amp;quot;Badajoz is my home,&lt;br /&gt;
 Amor me llama,    And Love is my name;&lt;br /&gt;
 Toda mi alma,     To my eyes in flame,&lt;br /&gt;
 Es en mi ojos,    All my soul doth come;&lt;br /&gt;
 Porque ensenas,   For instruction meet&lt;br /&gt;
 A tuas piernas.   I receive at thy feet&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fantine alone refused to swing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I don't like to have people put on airs like that,&amp;quot; muttered Favourite,&lt;br /&gt;
with a good deal of acrimony.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After leaving the asses there was a fresh delight; they crossed the Seine&lt;br /&gt;
in a boat, and proceeding from Passy on foot they reached the barrier of&lt;br /&gt;
l'Etoile. They had been up since five o'clock that morning, as the reader&lt;br /&gt;
will remember; but bah! there is no such thing as fatigue on Sunday, said&lt;br /&gt;
Favourite; on Sunday fatigue does not work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About three o'clock the four couples, frightened at their happiness, were&lt;br /&gt;
sliding down the Russian mountains, a singular edifice which then occupied&lt;br /&gt;
the heights of Beaujon, and whose undulating line was visible above the&lt;br /&gt;
trees of the Champs Elysees.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From time to time Favourite exclaimed:&amp;amp;mdash;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;And the surprise? I claim the surprise.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Patience,&amp;quot; replied Tholomyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation notes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Textual notes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Citations==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianne</name></author>
		
	</entry>
</feed>